Олеся Артасова
Пишу тексты, за которые не стыдно!
21.01.2017

Рерайтим технический текст

Многие считают, что рерайтинг — занятие пустячное и не требующее никакого умственного напряжения. Мол, сиди себе и заменяй слова синонимами. Наверное именно из-за такого невнимательного отношения даже хорошие журналисты и копирайтеры, перерабатывая готовые исходники, пишут такое, от чего волосы становятся дыбом. Особенно это касается технической информации. А ведь без рерайтинга трудяге пера никуда — те же новости, увы, не мы сами генерируем, приходится собирать мозаику из чужих текстов. Поэтому поговорим немного о том, как не создать текстового монстра, взявшись рерайтить технический исходник.

Первое и главное правило рерайтинга технического (да и любого другого) текста — вникнуть в информацию перед тем, как начать ее перерабатывать. Конечно, понять сложную терминологию обычно бывает непросто и быстро с этим не справиться, но зато после уяснения сути исходника шансы написать хороший текст, а не очередную синонимайзерообразную поделку возрастают в разы. Помню, пришлось мне как-то рерайтить статью небезызвестного в SEO-кругах Михаила Сливинского о нововведении Гугла — рейтинге на основе делегирования траста. Скажу честно, сидела над рерайтом часа три вместо обычных 30 минут, чтобы понять про «суммарный переданный траст» и «положительную обратную связь». Зато в итоге из-под моего виртуального пера вышел нормальный текст, да и мой словарных запас пополнился парой новых позиций.

При переработке технического текста очень важно не допустить фактических ошибок, связанных с желанием добиться уникальности или «красоты» материала. Доводилось мне видеть, как далекий от автомобильной тематики человек заменял «лошадиные силы» на «силы лошади» - а что, с точки зрения языка-то ошибки нет. А ведь это очень прозрачный пример, над ним большинство копирайтеров посмеется и пойдет писать что-нибудь столь же смешное для людей, разбирающихся в монтаже осветительной техники или строительстве промышленных теплиц. Так что лучше не лениться вбить в поисковик слова и фразы, которые вызывают сомнение и посмотреть — употребляются ли они в таком виде, как вам хочется впихнуть их в текст.

Как же добиться уникальности и читабельности технического текста, если он сплошь состоит из терминов, цифр и прочих страшных для истинного гуманитария вещей? Вот несколько очевидных приемов:

  • разбавить текст общими словами: например, фразу «телевизор Samsung PS-51D450» вполне можно заменить на «модель телевизора PS-51D450 марки Samsung». Главное, не переборщить, ибо вода в техническом материале ни к чему;
  • поменять единицы обозначения: например, указанную в миллиметрах длину перевести в сантиметры, а вышеупомянутые лошадиные силы — в киловатты, в которых также измеряется мощность двигателей. Лучше пользоваться для конвертации специальными сервисами, иначе высок риск ошибиться;
  • перестроить конструкцию предложений: например, из «трубы скрепляются ПВХ-фитингами шириной 5 сантиметров» сделать "крепление труб осуществляется с использованием фитингов из ПВХ, ширина которых составляет 5 сантиметров".

Конечно, этим рерайтерские хитрости в отношении технических текстов не заканчиваются. Те же аббревиатуры можно разворачивать, а длинные термины по возможности, напротив, сокращать (убедившись, что это правильно!).

А вообще я рерайтинг не люблю, потому что всегда тянет вписать в текст что-то от себя — заказчик может и поругаться. Но «люблю — не люблю» — это непрофессионально, поэтому заканчиваю пост и возвращаюсь к переписыванию новости про самую быструю Opel Astra.